說文解字ACG

分析動漫遊戲句子、歌詞、文章

鳥の詩/鳥之詩 文法解析

 


【AIR】 鳥の詩 【高音質】 - YouTube

消える 飛行機 雲  僕たち は 見 送った
kieru hikouki gumo bokutachi wa mi okutta

逐漸消失的飛機雲 我們目送它消失

消える是消失的意思,消える飛行機雲就是消失的飛機雲,日文中間不用加"的"助詞就能連接消える和飛行機雲。
僕たち是我們,見送った是見送る(目送)的過去式
又因為目送代表正在看著東西消失,所以可以翻譯成
逐漸消失的飛機雲 我們目送它消失 (比較符合原斷句) 或

我們目送那逐漸消失的飛機雲 (較符合中文用法,但不符合歌詞斷句)

 


眩しくて逃げた いつだって弱くて
mabushikute nigeta itsudatte yowakute

因耀眼而逃避,無論何時都一直懦弱著。

眩し是耀眼的意思,眩しくて是它的動詞て型

逃げる有逃跑、避開的意思。動詞た形去「る」加「た」變成逃げた,表示過去式

いつ是何時,いつだって是過去式,有什麼時候或是永遠的意思,

弱い是弱的意思,弱くて是它的動詞て型

て型可以接多個形容詞,表示既怎樣又怎樣的意思。

 

あの日から変わらず
ano hi kara kawarazu

從那一天起未曾改變

あの日,那一天。

から,從。

変わらず,不變的過去式。

変わらず=変わる+ず(否定の助動詞「ず」) =変わらない

 

 

いつまでも 変わらず にいられなかったこと
itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto

但絕不會有永恆不變這一回事

いつまでも,永恆。

いる處於某種狀態,いられる受身型,いられない是いられる的否定,

いられなかった否定過去式,代表不會像過去一樣一直被放著不管。


 

悔しくて指を離す
kuyashikute yubi wo hanasu

雖然後悔 但我還是放手了

悔しい後悔,悔しくて是動詞て型,

指を離す,離開了手指,暗示放手的意思


ano tori wa mada umaku tobenai kedo
あの鳥はまだうまく飛べないけど
那隻小鳥還飛不穩

あの鳥,那隻小鳥。まだ,還。うまく,專精於。飛べる,飛行。

飛べない,不會飛。けど,這件事情。意思是連飛行這件事情都還不太會。

 

itsuka wa kaze wo kitte shiru
いつかは風を切って知る
但總能察覺風何時掠過

いつか,一直,總是。切る,掠過。知る,知道,察覺。

一直都是知道風掠過,因為上一句說還不會飛,中文加了但,翻譯較為順暢。


todokanai basho ga mada tooku ni aru
届かない場所がまだ遠くにある
到達不了的地方還在遠處

 届く,到達。まだ遠くにある,還在遠處。

 

negai dake himete mitsumeteru
願いだけ秘めて見つめてる
只希望你能偷偷看著就好

 願い,希望。秘める,秘密地。見つめる,看著。

 

kodomotachi wa natsu no senro aruku
子供たちは夏の線路 歩く
孩子們在夏日的鐵軌上行走著

子供,孩子。たち,複數。歩く,走。

 

fuku kaze ni suashi wo sarashite
吹く風に素足をさらして
流風輕撫著他們的赤腳

さらして,接觸。

 

tooku ni wa osanakatta hibi wo
遠くには幼かった日々を
送走了遙遠的孩提時光

幼い,小時候。日々,每天。


ryoute ni wa tobidatsu kibou wo
両手には飛び立つ希望を
兩手懷抱的希望也隨風而去

飛び立つ,直直地飛。

 

kieru hikoukigumo oikakete oikakete
消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
漸漸消失的飛行航跡 我們追了又追

追いかける,追。動詞接上て,有做了A又做了B的意思。


kono oka wo koeta ano hi kara kawarazu itsumademo
この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも
從越過這山丘的那一日後就始終不變

越える,越過。変わる,改變。変わらず,不變。いつまでも,一直。


massugu ni bokutachi wa aru youni
真っ直ぐに僕たちはあるように
簡直就像是我們般依然不變

真っ直ぐ,簡單直接。僕たち,我們。よう,看起來。


watatsumi no youna tsuyosa wo mamoreru yo kitto
わたつみのような強さを守れるよ きっと
一定能堅守像海神般的堅強

わたつみ,海神。守れる,堅守。きっと,當然,一定。


ano sora wo mawaru fuusha no hanetachi wa
あの空を回る風車の羽根たちは
在空中迴轉的風車旋翼

回る,旋轉。羽根,扇葉。


itsumademo onaji yume miru
いつまでも同じ夢見る
永遠都在追尋同樣的夢

 

todokanai basho wo zutto mitsumeteru
届かない場所をずっと見つめてる
一直凝視著到達不了的地方

 

negai wo himeta tori no yume wo
願いを秘めた鳥の夢を
願你實現小鳥那深藏的夢

 願い,希望。秘める,隱藏的。

 

furikaeru yaketa senro oou
振り返る灼けた線路 覆う
回頭看那灼熱的鐵軌

振り返る,回頭看。覆う,籠罩。

 

nyuudougumo katachi wo kaetemo
入道雲 形を変えても
即使籠罩他的積雨雲改頭換面

入道雲,積雨雲。形を変えても,即使已經改變。


bokura wa oboete ite douka
僕らは覚えていて どうか
但希望我們仍然記得

覚えていて,記得。どうか,如何(指下段的季節如何殘留的日子)。


kisetsu ga nokoshita kinou wo
季節が残した昨日を
季節所殘留的昨日


kieru hikoukigumo oikakete oikakete
消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
漸漸消失的飛行航跡 追了又追


hayasugiru aizu futari waraidashiteru itsumademo
早すぎる合図 ふたり笑い出してるいつまでも
總是為了太早打出的暗號而彼此大笑

 合図,給暗號。ふたり,兩人,彼此。笑い出し,笑出聲,大笑。


massugu ni manazashi wa aru youni
真っ直ぐに眼差しはあるように
就像筆直的眼神般

眼差し,目光,眼神。よう,看起來。


ase ga nijindemo te wo hanasanai yo zutto
汗が滲んでも手を離さないよ ずっと
就算汗浸濕了手也不鬆開 一直緊握著

 滲む,浸濕。手を離さないよ,不放開手。ずっと,一直。

 

kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta
消える飛行機雲 僕たちは見送った
漸漸消失的飛行航跡 我們目送它消失

 

mabushikute nigeta itsudatte yowakute
眩しくて逃げた いつだって弱くて
因耀眼而避開了 不知何時有的脆弱


ano hi kara kawarazu
あの日から変わらず
從那一天起未曾改變

 

itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto
いつまでも変わらずにいられなかったこと
但不會有永恆不變這一回事

 

kuyashikute yubi wo hanasu
悔しくて指を離す
雖然後悔 但我還是放手了

 

 

參考來源